21-08-2023

Comment rédiger un CV en anglais?

Rédiger un CV en anglais, gare aux différences

L’entreprise ou le pays dans lequel vous souhaitez postuler exige un curriculum vitæ en anglais ? Tout d’abord, il vous faut savoir que les CV anglais ne répondent pas aux mêmes règles que les CV français.

Attention à la retranscription copier-coller ! Une traduction littérale de votre CV français avec un outil en ligne ne vous fera pas gagner des points, bien au contraire. Chaque langue, chaque culture ayant ses spécificités, vous devez prêter une attention toute particulière aux différences que cela implique.

CV anglais, américain, français… Qu’est-ce qui change?

Même s’ils parlent la même langue, les Américains et les Anglais n’ont pas les mêmes standards en matière de curriculum vitæ. Sur le ton par exemple, le CV américain se veut accrocheur, ne vous abstenez donc pas de mentionner des détails chiffrés, des réalisations qui justifient l’intérêt économique que vous pouvez apporter à l’entreprise. À l’inverse, le CV anglais se rapproche davantage du français, il est moins vendeur, même si le détail de vos réussites a tout à fait sa place.

Au niveau de la forme, aux États-Unis, l’usage veut que le CV ne fasse qu’une page (comme en Suisse). En Angleterre, il est relativement courant qu’il en fasse deux, mais pas plus. Si vous postulez dans une entreprise qui n’est ni britannique, ni américaine, renseignez-vous au préalable sur l’anglais qu’elle emploie.

Pensez également que mise à part la partie qui traite de votre poste actuel, votre CV doit être rédigé au passé. (ex : Managed interns for three years > J’ai managé des stagiaires pendant trois ans).

Enfin, même si cela va de soi, les fautes sont à bannir de votre CV anglais. Gare aux verbes irréguliers et aux erreurs de vocabulaire.

Les erreurs à ne surtout pas commettre sur votre CV anglais

Comme c’est le cas pour les CV français, il existe des fautes rédhibitoires à ne pas faire si vous voulez mettre toutes les chances de votre côté. Les recruteurs ont l'œil, il serait dommage d’être exclu du processus de recrutement à cause d’une erreur évitable.

La forme de la date

La date ne s’écrit pas comme en France dans les pays anglophones.

  • Aux États-Unis : July, 17, 2023 ou 07-17-23
  • En Angleterre : 17 July 2023 ou 17th July 2023 ou 17-07-23

Donner trop de détails sur votre vie personnelle

Un CV anglais doit être la vitrine de vos expériences professionnelles. En raison de l’existence d’une loi anti-discrimination à l’embauche dans les pays anglo-saxons, la rubrique “état civile” ne doit pas contenir :

  • Votre sexe ;
  • Une photo ;
  • Votre âge/date de naissance ;
  • Votre statut familial.

La bonne marche à suivre pour rédiger son CV anglais

Pour vous aider à décrocher le job de vos rêves, voici une trame type d’un CV anglais.

État civil (personal details)

  • Nom (name) Nom de famille (last name) ;
  • Adresse (address) ;
  • Numéro de téléphone (phone number) ;
  • Adresse e-mail (email address).

Profil (profile)

Comme dans un CV français, cette partie est faite pour vous présenter : vous et votre projet professionnel. Pourquoi postulez-vous ?

Expérience professionnelle (professional experience)

Dans un CV anglo-saxon, les résultats comptent bien plus qu’une simple liste des tâches effectuées (contrairement aux CV français). Mettez donc en avant vos réussites de manière percutante.

Le vocabulaire de type d'emploi

  • An internship : Un stage
  • A part-time job : Un travail à mi-temps
  • A full-time job : Un travail à temps plein
  • Temporary work : Intérim

Études/diplômes (education/qualifications)

Cette rubrique doit mentionner les différentes formations que vous avez faites, les diplômes que vous avez obtenu.

  • Baccalauréat : high school diploma
  • Licence: BA
  • Master : MA
  • Doctorat : PHD
  • Avec mention : honors / with honors

Compétences (skills)

Dans cette partie, vous pouvez détailler toutes vos compétences en rédaction, en gestion de projet, en utilisation de logiciels spécifiques… Cette rubrique intéresse particulièrement les recruteurs, car elle permet de comparer les différentes qualifications des candidats. Pour vous, c’est l’occasion de vous démarquer, en choisissant des compétences qui peuvent apporter une réelle plus-value au poste pour lequel vous postulez et, in fine, à l’entreprise.

Divers (miscellaneous)

Ici, vous pouvez mentionner ce qui n’entre pas dans les autres catégories. Une activité extérieure ? Une passion ? Un portfolio ?

Vos références (rubrique optionnelle)

Afin d’appuyer votre candidature, n’hésitez pas à communiquer les coordonnées de vos références (ex : ancien manager). Sinon, vous pouvez indiquer que celles-ci sont disponibles sur demande (References available on request).

Good luck !

Share this article on facebook , linkedin or tell a friend
© 2024 Wall Street English, N°1 des cours d'anglais dans le monde.